Idiom

   Idiom

1.     A walk in the park
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman).
2.     Achilles’ heel
Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh legenda Yunani yang kebal senjata kecuali   di bagian lututnya).
3.     Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah.
4.     Bed of Roses
Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan.
5.     Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan).
6.     Blessing in disguise
Arti: Berkah yang tersembunyi (semua hal ada hikmahnya).
7.     Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan.
8.     Call it a day
Arti: Break atau istirahat sejenak (sampai hari ini berakhir) dari suatu pekerjaan.
9.     Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “I dont want to open a can of worms”
10.  “Cat got your tongue?”
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “What’s the matter? Does cat got your tongue?”
11.  Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku.
12.  Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega).
13.  Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya.
14.  Fish story
Arti: Cerita bohong.
15.  Good samaritan
Arti: orang yang murah hati, dermawan.
16.  Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima.
17.  “I call shotgun”
Arti: Duduk di sebelah sopir ketika hendak berpergian dengan mobil. Siapa yang lebih cepat mengatakan ini, dialah yang berhak.
18.  Jack of all trades
Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha.
 19.  Man proposes, God disposes
Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang menentukan.
20.  Mind over matter
Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower).
21.  More than meets the eye
Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih daripada yang terlihat mata.
22.  Needle in a (hay)stack
Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari sesuatu yang hampir mustahil.
23.  Peeping Tom
Arti: Orang yang suka mengintip, suka mengamati seseorang.
24.  Pep talk
Arti: Kata-kata/pembicaraan yang bertujuan untuk menyemangati. Misal pelatih memberi “pep talk” ketika timnya sedang tertinggal dari lawan.
25.  Piece of cake/easy as pie
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”.
26.  Raincheck
Arti: Menunda sesuatu, menjadwalkan ulang, atau menghindari pertemuan secara halus.
Contoh: A: “Will you have lunch with me?”  B:”I think I’m gonna have a raincheck”  (bisa berarti kita makan siang bersama lain kali saja atau  menolak secara halus).
27.  Saved by the bell
Arti: Selamat dari bahaya atau situasi buruk yang hampir saja terjadi (nyaris).
28.  Scapegoat
Arti: Kambing hitam. Orang yang disalahkan atas segala sesuatu yang terjadi.
29.  “Take a hike”
Arti: Mengusir seseorang.
Contoh: “Why don’t you take a hike or something”

30.  Take for granted
Arti: Sesuatu yang tidak dihargai, karena dianggap sudah selayaknya didapat.
Contoh: He taken Anne for granted (Dia tidak menghargai Anne, karena merasa bersama Anne bukan hal yang istimewa, tetapi adalah hal biasa yang sudah selayaknya ia peroleh).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

ashpaud

The greatest WordPress.com site in all the land!

Enni's Website

Kumpulan Cerpen,Pengetahuan, dan Fakta Unik

aku anak bsi

mari belajar pemrograman || Kuliah BSI aja

101 Books

Reading my way through Time Magazine's 100 Greatest Novels since 1923 (plus Ulysses)

Blogging for a Good Book

A suggestion a day from the Williamsburg Regional Library

WordPress.tv

Engage Yourself with WordPress.tv

%d bloggers like this: